Bild von Dr. Marion Steinbach„Der Unterschied zwischen dem richtigen Wort und dem beinahe richtigen ist derselbe Unterschied wie zwischen dem Blitz und einem Glühwürmchen.“ Natürlich liegt mir als Tierschützerin das Glühwürmchen am Herzen. Dennoch möchte ich für meine Kunden, dass ihre Botschaften bei den Menschen wie ein Blitz einschlagen. Daher ist das Bonmot von Mark Twain eine Leitlinie für meine Arbeit.

Damit Ihre Botschaften einschlagen wie ein Blitz, suche ich für Sie nach den passenden Worten und übersetze Ihre komplexen Themen in eine leicht verständliche Sprache. Dabei helfen mir zwei Werkzeuge: Meine langjährigen Erfahrungen in der Presse- und Öffentlichkeitsarbeit und meine Branchenkenntnisse.

Langjährige Erfahrungen in der PR

Seit den 90er Jahren arbeite ich journalistisch und seit dem Jahr 2000 habe ich mich ganz der PR verschrieben – zuerst als Pressesprecherin und Leiterin der Pressestellen verschiedener bundesweit tätiger Unternehmen, Einrichtungen und Verbände, dann als freiberufliche PR-Beraterin.

Gute Branchenkenntnisse

Vertieftes Fachwissen besitze ich durch meine langjährige Arbeit für Unternehmen und Institutionen aus den Bereichen Bildung und Weiterbildung, Senioren und Mehrgenerationendialog, Gesundheit und Fitness, Tiere und Tierschutz. Das heißt: Ich verstehe Ihre Arbeit und Ihre Anliegen. Daher kann ich auch komplizierte Sachverhalte in eine leicht verständliche Sprache übersetzen. So können Ihre Botschaften bei Ihren Kunden ankommen.
Sie haben ein größeres Buch-Projekt? Als Autorin oder Ghostwriterin helfe ich Ihnen, Ihr Wissen und Ihre Botschaften einer breiten Öffentlichkeit bekannt zu machen.

Flexible und kostensparende Leistungen durch Experten und Netzwerke

Bei Bedarf greife ich auf freie Mitarbeiter und Experten oder Kollegen aus dem Netzwerk Leichte Sprache oder dem Netzwerk für wortstarke Frauen zurück. Dadurch kann ich Ihnen flexibel kundengerechte und kostensparende Leistungen abieten.

Chefredakteurin und Fachbuchautorin

Als Chefredakteurin der PRPraxis und Fachbuchautorin helfe ich bei der täglichen PR-Arbeit
Übersetzungen im weiteren Sinne leiste ich auch durch meine Arbeit als Chefredakteurin der PRPraxis. In diesem Fachinformationsdienst für PR-Verantwortliche bereite ich Informationen und neue Trends der Presse- und Öffentlichkeitsarbeit für die tägliche Kommunikations-Arbeit auf. Das Spektrum reicht von Content Marketing über die klassische Pressearbeit bis zur Online-PR und den neuesten Social Media Trends.

Speziell für Studierende, Volontäre und (Quer-)Einsteiger in die Public Relations habe ich den Crashkurs Public Relations. In 9 Schritten zum Kommunikationsprofi (UVK 2016) geschrieben. PR-Profis profitieren von den Checklisten und Musterformulierungen.

Vermittlung von (PR-)Know-how

Mein Wissen und meine Erfahrungen aus meiner langjährigen Praxis gebe ich gerne auch als Dozentin weiter. Zu den Themen gehören u.a. „Basics der PR“, „Öffentlichkeitsarbeit mit kleinem Budget“, „Professionelle E-Mail-Kommunikation“, „Flyer, Folder und Broschüren konzipieren“, „Veranstaltungen professionell planen und organisieren“ und „Krisen-Kommunikation“.

Arbeitsbeispiele

Die Beispiele meiner Arbeit vermitteln Ihnen einen Eindruck von dem, was ich für Sie tun kann. Schauen Sie sich doch bitte um und stöbern Sie in den Dokumenten.

Besuchen Sie mich auch auf diesen Seiten:

PRPraxis – Arbeitshilfen & Praxis-Know-how für PR-Profis

Steinbach PR auf Twitter

Steinbach PR auf Facebook

Steinbach PR auf Google+